Eleftheros Typos editions, Athens, 1984
Poetic Prose – Published in Greek
Excerpt / Απόσπασμα
“He looked at himself in the mirror
The person inside,
Made a movement
As if to break away.
His memory,
In the absence of gravity
Started to detach
The imageries
From their own bodies.
He, himself,
Did not remain near his own body
But was distributed
Among all his contradictions.
The alarm clock
Down his veins
Couldn’t find its coherence
And the moon,
Like a Chinese hat
Lay down on her blue-lit hair.
A strange identity card found on him
Was also lost, after a few days,
On board the transcript
Of an ancient Platonic ship
That finally sank
In a radio-active storm
Near Syracuse.”
«Κοίταξε τον εαυτό του στον καθρέφτη.
Έπειτα εκείνος μέσα στον καθρέφτη
Έκανε μια κίνηση
Σαν να’ θελε να βγει.
Η μνήμη του
Σαν έλλειψη βαρύτητας,
Άρχισε να ξεκολλάει τις εικόνες
Από τα σώματά τους.
Αυτός ο ίδιος
Έφυγε από κοντά του
Και μοιράστηκε
Σε όλα τα αντίθετά του.
Το ξυπνητήρι
Δεν μπόρεσε να βρει την συνοχή του
Και το φεγγάρι έγειρε
Σαν κινέζικο καπέλο
Πάνω στα μαλλιά της.
Η παράξενη ταυτότητα
Που βρέθηκε πάνω του,
Χάθηκε και αυτή μετά από λίγες μέρες
Μέσα σ’ ένα αντί-γραφο πλοίου,
Που βούλιαξε κοντά στις Συρακούσες.
Written and translated by Andreas Pantazis